Microsoft Teams traduira désormais vos appels – avec un hic

Microsoft vient d'annoncer un nouvel ajout à Microsoft Teams qu'il a développé en coopération avec le gouvernement gallois. La nouvelle fonctionnalité permettra aux organisations et aux organismes gouvernementaux d'organiser plus facilement des réunions dans plusieurs langues.

Cela remplacera les solutions de contournement précédentes qui se sont avérées gênantes à gérer. Il y a un hic (plutôt sans surprise) que les utilisateurs de Teams devront toujours prendre en compte lors de la planification d'une réunion : la traduction sera effectuée par des interprètes humains.

Les ministres publics gallois assistent à une réunion Microsoft Teams.

Microsoft a annoncé sa dernière victoire sur son site officiel . Grâce à cette nouvelle solution, des interprètes désignés seront autorisés à traduire lors d'une réunion Teams, et les personnes qui y assisteront pourront choisir la langue qu'elles souhaitent écouter. Cette invention pourrait potentiellement améliorer considérablement les réunions bilingues, voire celles tenues en plusieurs langues avec des locuteurs du monde entier.

Étant donné que cette fonctionnalité nécessite l'assistance d'interprètes humains, elle ne servira qu'aux réunions planifiées auxquelles ces interprètes seront autorisés à assister. Dans Teams, les participants auront la possibilité de choisir la langue en temps réel ainsi que de basculer entre les langues pendant la réunion. Tout cela sera pris en charge par l'application Microsoft Teams sans aucune étape supplémentaire.

Le fait que la fonctionnalité ait été implémentée en partenariat avec le gouvernement gallois n'est pas une coïncidence. Dans le billet de blog, le directeur numérique gallois, Glyn Jones, note que l'interprétation en direct sera cruciale pour le fonctionnement du gouvernement. Le Pays de Galles est bilingue et, à ce titre, des services de traduction sont nécessaires pour de nombreuses réunions.

Jones a fait l'éloge de la nouvelle fonctionnalité en disant : « Je ne pense pas que vous puissiez sous-estimer l'impact que cela aura sur les organisations qui fonctionnent de manière bilingue ou multilingue. Nous avons eu des retours très positifs de la part des personnes qui l'ont testé avec nous. Les interprètes et les personnes qui écoutent pensent que c'est génial.

Le gouvernement local a commencé à utiliser Teams au début de 2020, et avant cela, il devait embaucher des interprètes pour assister aux réunions en personne. Au début de la pandémie de COVID-19, les traducteurs ont dû trouver une solution de contournement en observant la réunion sur Teams et en la traduisant via une ligne téléphonique. Selon Aled Jones, copropriétaire de la société de traduction qui travaille avec le gouvernement gallois, "Ce n'était pas parfait, mais le travail a été fait."

Jones a ensuite qualifié la fonctionnalité de "révolutionnaire" en raison du fait que tout se passe dans la même application et que Teams est en mesure de fournir une expérience fluide et transparente où l'interprétation n'attire pas trop l'attention tout en offrant une expérience inclusive.

Bien qu'il ne s'agisse pas tout à fait de la traduction futuriste en direct basée sur l'intelligence artificielle sur laquelle de nombreuses entreprises travaillent ou même proposent déjà, la fonctionnalité ajoutée par Teams semble être un moyen simple et fiable de rendre les réunions à distance beaucoup plus faciles – et c'est toujours une bonne chose. .